Galician Observatory for Media Accessibility

Ámbito de investigación

Liñas de investigación
A investigación sobre a calidade na accesibilidade ós medios e accesible filmmaking ou a integración da accesibilidade e da tradución no proceso de produción audiovisual (Pablo Romero Fresco).
O refalado e a interpretación como ferramentas de accesibilidade (Luis Alonso Bacigalupe).
Palabras chave
Tradución audiovisual, subtítulos en directo, interpretación de voz a texto, refalado interlingüístico, refalado intralingüístico, programas automáticos de recoñecemento de voz, tradución automática, audiodescripción, interpretación de lingua de signos, cinema accesible

Oferta tecnolóxica

Servizos ofertados
Desenvolvemento de ferramentas informáticas para a avaliación automática e semiautomática dos subtítulos en directo.
Consultoría empresarial e institucional sobre sistemas en liña con utilización de sistemas asistidos para a dotación de servizos de accesibilidade e/ou tradución de produtos audiovisuais e conferencias internacionais, cursos ou sesións de entidades e institucións políticas.
Asesoramento e deseño de solucións de cinema accesible (accesible filmmaking), para a integración da accesibilidade e a tradución no proceso de produción audiovisual mediante o uso das TIC.

Membros de grupo

Desconocida
Colaborador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Coordinador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Miembro

Resultados de investigación